国联股份联合主办中巴B2B投资峰会在杭州召开,巴基斯坦总理夏巴兹·谢里夫为大会致辞并见证国联股份与RIC签署谅解备忘录
5月24日,由国联股份联合主办的中巴B2B投资峰会在杭州召开,国联股份创始人、首席执行官钱晓钧,国联股份董事、高级副总裁、北京未来企业家促进会首任会长刘俊宅受邀出席。现场,在巴基斯坦总理夏巴兹·谢里夫和中共浙江省委副书记、省长刘捷见证下,国联股份与巴基斯坦RIC签署谅解备忘录。
On May 24, the Pakistan–China B2B Investment Conference, jointly organized by IBI, was held in Hangzhou. Qian Xiaojun, Founder and CEO of IBI, together with Liu Junzhai, Director and Senior Vice President of IBI and Founding President of the Beijing Future Entrepreneurs Promotion Association, attended the conference upon invitation. At the event, witnessed by H.E. Muhammad Shehbaz Sharif and Liu Jie, Deputy Secretary of the CPC Zhejiang Provincial Committee and Governor of Zhejiang Province, IBI signed a Memorandum of Understanding with Pakistan’s RIC.
本次峰会吸引了中巴两国500多家企业和机构代表参会,覆盖新能源、人工智能、数字基建、跨境电商、智慧农业等多个重点领域。巴基斯坦总理夏巴兹·谢里夫、中共浙江省委副书记、省长刘捷、巴基斯坦驻华大使卡里尔·哈什米、巴基斯坦副总理兼外交部长伊沙克·达尔、巴基斯坦新闻与广播部部长阿塔乌拉·塔拉尔、巴基斯坦总理工业与生产顾问哈龙·阿赫塔尔·汗、巴基斯坦国家粮食安全与研究部长侯赛因、国联股份创始人、首席执行官钱晓钧为大会致辞,国联股份董事、高级副总裁、北京未来企业家促进会首任会长刘俊宅为峰会晚宴致辞。
The conference attracted more than 500 representatives from enterprises and institutions across China and Pakistan, covering key sectors including new energy, artificial intelligence, digital infrastructure, cross-border e-commerce, and smart agriculture. H.E. Muhammad Shehbaz Sharif; Liu Jie, Deputy Secretary of the CPC Zhejiang Provincial Committee and Governor of Zhejiang Province; Khalil Hashmi, Ambassador of Pakistan to China; Ishaq Dar, Deputy Prime Minister and Foreign Minister of Pakistan; Attaullah Tarar, Minister for Information; Haroon Akhtar Khan, Special Assistant to the Prime Minister of Pakistan on Industries and Production; Rana Tanveer Hussain, Minister for National Food Security and Research; and Qian Xiaojun, Founder and CEO of IBI, delivered remarks at the conference, while Liu Junzhai, Director and Senior Vice President of IBI and Founding President of the Beijing Future Entrepreneurs Promotion Association, delivered remarks at the summit banquet.
今年是中巴建交75周年,双边务实合作持续走深走实。5月8日-14日,国联股份代表团赴巴基斯坦开展深度对接,获得巴基斯坦总理夏巴兹・谢里夫的亲切会见;5月13日,IBI 巴基斯坦数字经济总部在伊斯兰堡正式揭牌启动,巴基斯坦副总理兼外交部长伊沙克・达尔亲临现场并致辞,高度评价该项目是中巴全天候战略合作伙伴关系的变革性里程碑,标志着中巴合作从传统基建迈向数字基建、共建数字丝绸之路的全新阶段,为中巴数字经济合作开启新篇章。
This year marks the 75th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China and Pakistan, with bilateral practical cooperation continuing to deepen and yield tangible results. From May 8 to 14, an IBI delegation visited Pakistan for extensive exchanges and cooperation discussions and was warmly received by H.E. Muhammad Shehbaz Sharif.
On May 13, the IBI Pakistan Digital Economy Headquarters was officially inaugurated in Islamabad. H.E. Ishaq Dar, Deputy Prime Minister and Foreign Minister of Pakistan, attended the ceremony and delivered remarks, highly commending the project as a transformative milestone in the China–Pakistan All-Weather Strategic Cooperative Partnership. He noted that the initiative signifies a new stage in China–Pakistan cooperation, evolving from traditional infrastructure development toward digital infrastructure and the joint construction of a Digital Silk Road, thereby opening a new chapter in bilateral digital economy cooperation.
夏巴兹指出,今年是巴中建交75周年。巴中全天候战略合作伙伴关系历久弥坚。浙江是习近平主席曾经工作过的地方。首次来到浙江,这里优美的风景、有序的规划、出色的治理,给我留下了深刻印象。中国和巴基斯坦经贸往来密切、发展空间巨大。希望双方在农业、数字经济与人工智能、经济特区建设、矿产资源开发等领域进一步深化合作,实现优势互补、互利共赢。诚挚希望双方企业加强交流合作、共赢美好未来,不断书写巴中友谊新篇章。
H.E. Muhammad Shehbaz Sharif noted that this year marks the 75th anniversary of the establishment of diplomatic relations between Pakistan and China, and that the China–Pakistan All-Weather Strategic Cooperative Partnership has remained enduring and resilient over time. He remarked that Zhejiang is a place where President Xi Jinping once worked, and that during his first visit to Zhejiang, he was deeply impressed by its beautiful scenery, orderly urban planning, and outstanding governance.
He emphasized that economic and trade exchanges between China and Pakistan have remained close, with tremendous room for future development. He expressed the hope that both sides would further deepen cooperation in areas including agriculture, the digital economy and artificial intelligence, special economic zone development, and mineral resource exploitation, so as to achieve complementary advantages and mutual benefit. He also sincerely hoped that enterprises from both countries would strengthen exchanges and cooperation, jointly embrace a brighter future, and continue writing new chapters in China–Pakistan friendship.
钱晓钧表示,中国成熟的产业链、供应链优势与数字化运营能力,与巴基斯坦工业化升级、产业数字化转型的迫切需求高度契合。国联股份将依托全新启动的IBI巴基斯坦数字经济总部,依托成熟的“6+N”全链路服务体系,为两国企业提供跨境交易、智能物流、数字供应链搭建、云AI赋能、合资项目促成、投资合规保障等一站式、端到端服务,全方位赋能中巴产业生态共建,为全天候战略合作伙伴关系贡献产业互联网力量。
Qian Xiaojun stated that China’s mature industrial chains, supply chain advantages, and digital operational capabilities are highly aligned with Pakistan’s urgent needs for industrial upgrading and industrial digital transformation. Relying on the newly inaugurated IBI Pakistan Digital Economy Headquarters and IBI’s mature “6+N” full-chain service system, the company will provide enterprises from both countries with one-stop, end-to-end services covering cross-border trade, intelligent logistics, digital supply chain development, cloud AI empowerment, joint project facilitation, and investment compliance support. Through these efforts, IBI aims to comprehensively empower the co-development of the China–Pakistan industrial ecosystem and contribute industrial internet momentum to the China–Pakistan All-Weather Strategic Cooperative Partnership.
刘俊宅在晚宴致辞表示:北京丰台区作为中国创新经济新兴枢纽,数字经济、金融、先进制造等产业集聚效应显著,正成为巴基斯坦企业进入中国市场最便捷的门户。国联股份正联合丰台区政府和巴基斯坦大使馆筹建中巴企业服务平台,旨在推动中巴产业合作走向常态化、制度化。她表示,丰台在人工智能、新能源、农业食品加工、电信设备等领域与巴基斯坦产业需求高度契合,国联股份将充分发挥桥梁纽带作用,持续深化双边企业对接,为高质量共建"一带一路"注入持久动力。
In her remarks at the banquet, Liu Junzhai stated that Beijing’s Fengtai District, as a new hub for China’s innovation-driven economy, has developed strong industrial clustering effects in sectors such as the digital economy, finance, and advanced manufacturing, and is becoming one of the most convenient gateways for Pakistani enterprises entering the Chinese market.
She noted that IBI is working together with the Fengtai District Government and the Embassy of Pakistan in China to establish a China–Pakistan enterprise service platform aimed at promoting the normalization and institutionalization of bilateral industrial cooperation. She further emphasized that Fengtai’s industrial strengths are highly aligned with Pakistan’s development needs in areas including artificial intelligence, new energy, agricultural and food processing, and telecommunications equipment. IBI will continue to fully leverage its role as a bridge and link between the two sides, deepen enterprise matchmaking and cooperation, and inject sustained momentum into the high-quality joint construction of the Belt and Road Initiative.
