当前位置: 首页 > 集团动态 > 巴基斯坦总理夏巴兹・谢里夫到访国联股份 丰台科技园“先丰企航”巴基斯坦站正式揭牌

巴基斯坦总理夏巴兹・谢里夫到访国联股份 丰台科技园“先丰企航”巴基斯坦站正式揭牌

时间:2026-05-29 来源:北京国联视讯信息技术股份有限公司

5月26日,巴基斯坦伊斯兰共和国总理夏巴兹・谢里夫率高级别代表团到访国联股份数字经济总部,并出席中巴企业商务论坛发表主旨演讲,丰台科技园 “先丰企航” 出海服务联络站(巴基斯坦站)现场揭牌。国联股份创始人、首席执行官钱晓钧,国联股份董事、高级副总裁、TDD Global创始人、北京未来企业家促进会首任会长刘俊宅陪同交流。此次活动是落实中巴两国联合声明精神与两国最高领导人重要共识的具体实践,为深化中巴全天候战略合作伙伴关系、推动中巴经济走廊高质量发展注入新的产业动能。

On May 26, H.E. Muhammad Shehbaz Sharif, Prime Minister of the Islamic Republic of Pakistan, led a high-level delegation to visit the IBI Digital Economy Headquarters and attended the China–Pakistan Business Forum, where he delivered a keynote address. During the event, the “Forefront Sailing” Overseas Service Liaison Station (Pakistan Station) of Fengtai Science Park was officially unveiled.

Qian Xiaojun, Founder and CEO of IBI, together with Liu Junzhai, Director and Senior Vice President of IBI, Founder of TDD Global, and Founding President of the Beijing Future Entrepreneurs Promotion Association, accompanied the delegation throughout the exchange activities.

The event represented a concrete effort to implement the spirit of the joint statement between China and Pakistan and the important consensus reached by the leaders of both countries. It also injected new industrial momentum into deepening the China–Pakistan All-Weather Strategic Cooperative Partnership and advancing the high-quality development of the China–Pakistan Economic Corridor.

今年是中巴建交75周年,双边务实合作持续走深走实。5月8日至14日,国联股份代表团赴巴基斯坦开展深度对接,获得巴基斯坦总理夏巴兹・谢里夫的亲切会见;5月13日,IBI 巴基斯坦数字经济总部在伊斯兰堡正式揭牌启动,巴基斯坦副总理兼外交部长伊沙克・达尔亲临现场并致辞,高度评价该项目是中巴全天候战略合作伙伴关系的变革性里程碑,标志着中巴合作从传统基建迈向数字基建、共建数字丝绸之路的全新阶段,为中巴数字经济合作开启新篇章。

This year marks the 75th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China and Pakistan, with bilateral practical cooperation continuing to deepen and deliver tangible results. From May 8 to 14, an IBI delegation visited Pakistan for extensive exchanges and cooperation discussions, during which they were warmly received by H.E. Muhammad Shehbaz Sharif.

On May 13, the IBI Pakistan Digital Economy Headquarters was officially inaugurated in Islamabad. H.E. Ishaq Dar, Deputy Prime Minister and Foreign Minister of Pakistan, attended the ceremony and delivered remarks, highly commending the project as a transformative milestone in the China–Pakistan All-Weather Strategic Cooperative Partnership. He noted that the initiative marks a new stage in China–Pakistan cooperation, evolving from traditional infrastructure development toward digital infrastructure and the joint construction of a Digital Silk Road, thereby opening a new chapter in bilateral digital economy cooperation.

此次到访,夏巴兹总理一行深入了解国联股份产业数字经济实践,产业电商、产业数字化、产业带跨境三条增长曲线及在巴业务布局,对公司稳定、健康、积极的发展态势给予高度评价。

During the visit, Prime Minister Muhammad Shehbaz Sharif and his delegation gained an in-depth understanding of IBI’s industrial digital economy practices, including its three growth curves of industrial e-commerce, industrial digitalization, and industrial-belt cross-border development, as well as the company’s business layout in Pakistan. The delegation spoke highly of the company’s stable, healthy, and positive development momentum.

在主旨演讲中,夏巴兹总理结合中巴联合声明精神指出,中巴两国是全天候战略合作伙伴,双方正携手构建新时代更加紧密的中巴命运共同体,推动中巴经济走廊向产业化、民营化、双向投资全面转型。巴方坚定支持高质量共建 “一带一路”,持续优化营商环境,全力为中国企业提供政策保障与全流程服务,欢迎中方企业深度参与巴基斯坦数字经济、可再生能源、现代农业、矿产深加工、轨道交通、医药健康等领域建设,共同打造互利共赢的产业合作样板。夏巴兹总理表示,国联股份是落实中巴全天候战略合作伙伴关系的典型案例,是联结中巴企业的重要桥梁纽带,更是两国企业间的民间外交大使。

In his keynote address, Prime Minister Muhammad Shehbaz Sharif, referring to the spirit of the China–Pakistan Joint Statement, emphasized that China and Pakistan are All-Weather Strategic Cooperative Partners and are jointly building an even closer China–Pakistan community with a shared future in the new era. He noted that the China–Pakistan Economic Corridor is advancing toward comprehensive transformation featuring industrialization, private-sector participation, and two-way investment.

The Pakistani side remains firmly committed to high-quality Belt and Road cooperation, continuously improving the business environment and providing policy support and full-process services for Chinese enterprises. Pakistan welcomes Chinese companies to participate deeply in sectors including the digital economy, renewable energy, modern agriculture, mineral deep processing, rail transit, and healthcare, with the goal of jointly creating a model of mutually beneficial industrial cooperation. Prime Minister Muhammad Shehbaz Sharif stated that IBI serves as a model case for implementing the China–Pakistan All-Weather Strategic Cooperative Partnership and acts not only as an important bridge connecting enterprises of both countries, but also as a people-to-people ambassador for bilateral business exchanges.

国联股份创始人、首席执行官钱晓钧介绍,国联股份围绕巴方确定的12大重点合作领域,实行“一产业一专班”机制,推动项目落地、工厂建设、市场开拓与实效产出。在矿产开发领域,推动中国勘探、环保、深加工技术与巴经济特区对接,实现矿石就地加工、冶炼本地落地、就业就近解决。在农业食品领域,搭建冷链物流与订单农业体系,助力巴基斯坦农产品高效进入中国市场。在能源基建领域,聚焦可再生能源与铁路现代化,推进技术转移、人才培训与本土化生产。在数字经济领域,共建AI实验室、软件外包中心与跨境电商中心,实施数字人才培育计划,助力巴基斯坦数字产业升级。在纺织、医药、化工、电子等优势产业,推行“园区 + 采购中心 + 快速认证 + 技术服务”一体化模式,提升合作质效。

钱晓钧表示,国联股份以项目落地、订单达成、就业创造、产值实现为核心导向,务实推进中巴产业合作。目前正与 JW 集团在拉合尔合作开发 1600 英亩经济特区,推动中国企业、资本、技术集聚落地,形成产业集群,带动当地就业与产业发展。

Qian Xiaojun, Founder and CEO of IBI, introduced that the company will focus on the 12 key cooperation sectors identified by the Pakistani side and adopt an “One Industry, One Dedicated Task Force” mechanism to accelerate project implementation, factory construction, market expansion, and commercial output.

In the mining sector, IBI will promote cooperation between Chinese technologies in exploration, environmental protection, and deep processing and Pakistan’s special economic zones, enabling localized stone processing, smelting operations, and employment generation. In the agriculture and food sector, the company will establish cold-chain logistics and contract farming systems to facilitate efficient access for Pakistani agricultural products to the Chinese market.

In the energy and infrastructure sector, IBI will focus on renewable energy and railway modernization while advancing technology transfer, talent training, and localized manufacturing. In the digital economy sector, the company plans to jointly establish AI laboratories, software outsourcing centers, and cross-border e-commerce hubs, alongside digital talent development programs to support Pakistan’s digital industrial upgrading.

For competitive industries such as textiles, pharmaceuticals, chemicals, and electronics, IBI will promote an integrated model combining “industrial parks + procurement centers + fast-track certification + technical services” to enhance the efficiency and quality of bilateral industrial cooperation.

Qian Xiaojun stated that IBI is committed to advancing China–Pakistan industrial cooperation with a strong focus on project implementation, order fulfillment, job creation, and industrial value generation. Currently, IBI is cooperating with the JW Group in Lahore to jointly develop a 1,600-acre special economic zone, aiming to attract Chinese enterprises, capital, and technologies to cluster locally, foster industrial agglomeration, and drive local employment and industrial development.

活动现场,“先丰企航”出海服务联络站(巴基斯坦站)正式揭牌。揭牌仪式后,现场举办产业带跨境出海实践分享会。中关村丰台园国联股份及晶澳太阳能、英视睿达、海鑫科金等企业代表,围绕农业产业互联网、AI 大数据、可信 AI、“先丰企航” 跨境出海服务等主题开展案例分享与务实对接。

At the event, the “Forefront Sailing” Overseas Service Liaison Station (Pakistan Station) was officially unveiled. Following the unveiling ceremony, an industrial-belt cross-border expansion practice-sharing session was held on site. Representatives from IBI of ZGC Fengtai Park, JA Solar Technology Co., Ltd., Beijing Insights Value Technology Co., Ltd., and Beijing Hisign Technology Co., Ltd., among other enterprises, conducted case-sharing sessions and practical business exchanges on topics including the agricultural industrial internet, AI big data, trustworthy AI, and “Forefront Sailing” cross-border expansion services.

此次到访与揭牌活动,是中巴双方将高层战略共识、联合声明精神、外交合作成果转化为实体产业实效的标志性举措。国联股份将持续发挥平台优势与桥梁纽带作用,深耕中巴数字产业合作,常态化链接政企资源、批量促成企业对接落地,以高质量产业合作服务中巴经济走廊建设,不断巩固和深化中巴全天候战略合作伙伴关系。

This visit and unveiling ceremony represent a landmark initiative by both China and Pakistan to translate high-level strategic consensus, the spirit of the joint statement, and diplomatic cooperation achievements into tangible industrial outcomes. IBI will continue to leverage its platform advantages and bridge-building role to deepen China–Pakistan digital industrial cooperation, establish normalized mechanisms for connecting government and enterprise resources, and facilitate large-scale business matchmaking and project implementation. Through high-quality industrial cooperation, IBI will continue to support the development of the China–Pakistan Economic Corridor and further consolidate and deepen the China–Pakistan All-Weather Strategic Cooperative Partnership.


点击查看

国联股份巴基斯坦数字经济总部启动,巴基斯坦总理夏巴兹·谢里夫亲切会见钱晓钧一行,巴基斯坦副总理兼外长伊沙克·达尔出席启动大会并致辞